地把人
汽车,什么技巧都说不上。恰恰相反,我假装真诚,像个军校学员般摆
一副一心—意地克尽厥责的神气来从事这工作。实际上,
了几分钟后,我再清楚不过地发觉自己专门在满足年龄较大、
材较矮、个
较
的那一代人的需求了,而我那
抓住胳膊朝车厢里送、再砰的关上车门的表演竟然带着更加十足虚伪的势
了。我开始表现得像个手脚异常
捷、万分讨人喜
的害着咳嗽病的青年
人了。她冲着我把
睛微微一眯,说我长得活脱是西莉业?布里
扎的孩
。看这嘴角。我装
一副表情,企图表示这
认错人的过失是人人都会犯的。我继续瞪着司机的颈背看。车
里一片静寂。我想换个场面看看,就朝窗外望去。在这节骨
上,正巧短短一阵咳嗽发作了。等咳嗽一停,我尽量麻利地朝她转过
上,说我结
上了一大帮弟兄。由于我腰际横隔

绑着橡
膏,要朝她的方向车转
去,对我说来有
儿小困难。她


。“我看你们全都是好样的,”她说,说得有
模棱两可。“你是新娘还是新郎的朋友?”她接着问,轻巧地
及实质问题了。“哦,说实话吧,我确实不好说是哪一方的朋友——”
在麦迪逊大街上起初朝北驶过四五条横
路时,汽车里谈的话主要限于“我没有挤着您吗?”和“我一辈
从没
到这样
过”这—类。我从早在人行
边偷听到的相当多的话里得悉,这个一辈
从没
到这样
过的人正是新娘
的伴娘。她是个健壮的娘们,约摸二十四五岁。穿件粉红
缎礼服,
发上缀着个人造的莫忘我
小
环。她带着鲜明的运动员气质,说不定一两年前她还在学院里主修
育呢。她手握一束栀
,搁在膝上,好像是个放掉气的排球。她坐在车厢后座,
挨
地坐在她丈夫和一位
大礼帽、
穿燕尾服的小个
老
之间,此人拿着一支没
燃的哈瓦那雪茄。西尔斯本太太和我占着中座折叠式座位,彼此朝里弯的膝盖挨在—起,但没有猥亵的意味。有两回,我扭回
去对那小老
瞟上一
,这纯然是
于赞赏,毫无任何其他的理由。我刚才往车厢里装人,开着车门让他上车的时候,—时冲动,
不得把他整个儿抱起来,轻轻地
打开的车窗。他真是个小不
儿,
一定不会超过四英尺九、十,但既不好算侏儒也不好算矮
。
了汽车,他坐着只顾—本正经地朝前瞪着
。我第二次扭回
去看他时,留意到他燕尾服的翻领上有个污
,非常像
汤的陈迹。我还留意到他那
大礼帽和车厢天
板足足距离四五英寸之多。…不过总的说来,上车后的
几分钟里,我仍旧主要念念不忘自己的健康状况。除了害着肋
炎并
撞伤以外,我还犯了疑心病,自以为得了脓毒
咽
炎。我坐着,偷偷摸摸地把
尖朝后卷,去探察那块我怀疑受到病害的地方。我记得,当时正
盯着前面看,看着司机的颈背,上面满是疖疤,像幅立
地图,突然我那坐同样的折叠座的伙伴对我说话了:“刚才在屋里我没机会问你。你那可
的母亲近况如何?你不就是迪基?布里
扎吗?”“你觉得陆军怎么样?”西尔斯本太太问
。来得突兀,存心
谈。西尔斯本太太旋转
去对这发言人笑笑,时间很短暂,但旋足了—百八十度,她这就又望着前面了。事实上我们俩都来回转了一下,几乎是行动一致的。考虑到西尔斯本太太只朝后转了短短一刹那,那她赐予伴娘的这—笑可算是中座折叠椅上的杰
表演了。这一笑异常生动,足以对普天之下所有年轻人表明无限的忠诚和支持,但最主要还是对这一位活力满
而
没遮拦的当地的代表人
而发的,跟这年轻女人,说不定她也至多只由人
虎虎地介绍了一下,如果说曾经被介绍过的话。译注:①南北向大街,
于第四街(其北段名公园大街)及第五街之间。“多狠心的娘们,”一个男人格格地笑着说。于是西尔斯本太大和我又转回
上去。说这番心里“你还是别说你是新郎的朋友,”那伴娘从汽车后座岔断了我的话。“我恨不得把双手卡住他,卡他两分钟光景。只消两分钟,完全够了。”
在她提问的当儿,我的

正探索地朝后卷,已添着了
颚。我把它收回来,咽下—

,转
来对付她。她五十岁光景,穿着时髦,雅而不俗。她脸上涂着厚厚一层脂粉。我回答说不——我不是。——
汽车朝西开,简直可说是笔直开
傍晚那西天大敞着的熔炉。它一直朝西驶过了两条横
路,开到麦迪逊大街①,就朝北一个急转弯。我
到好像靠了这位无名氏司机的了不起的机
和技巧,我们大家才免得被卷
太
那可怕的烟
。然而那天下午的气候呀,至少可以说是
得叫人难熬,而我这分差使能够给我的好
在我看来似乎越来越没有眉目了。尽
那帮“直系亲属”简直不见减少,我却趁—辆刚装满人的汽车从人行
边启动的当儿,猛孤丁地一
扎
车去。这一扎啊,我的脑袋直撞在车
上,咚的一声,非常响亮(说不定正是现世报)。盘踞在车内的人中有一个不是别人,正是我那
打耳喳的新
海
?西尔斯本。她
上对我毫无保留地表起同情来。这咚的一声明摆着响彻了整个车厢。不过年龄正当二十三,我这
青年啊,对
在公开场合受到损伤的反应,除非是颅骨破裂,总不外是像低能儿那样发
一声空
的笑声而已。